Reclaiming Identity: The Role of English in Showcasing Indian Knowledge Systems at the International Level
DOI:
https://doi.org/10.31305/rrjiks.2025.v2.n2.020Keywords:
IKS, English Language, Indigenous Knowledge, Cultural Identity, Reclaiming IdentityAbstract
Indian Knowledge Systems (IKS) can be defined as the intellectual, philosophical, and cultural heritage of India, and it is far-ranging, including many different fields, including philosophy, literature, medicine, architecture, and ecology. Although each of these fields is often full of richness, they are often placed lower down the international horizon, mainly because of the problem of language, limited accessibility, and Eurocentric representations. The paper at hand attempts to analyses how the English world lingua franca has the potential to shape the availability of IKS to the general population and, in this way, opens the possibility to access the global academic, cultural, and policy spheres. Used wisely, English may serve as a channel between the indigenous world and the larger global system in that all the rich cultural knowledge systems like Ayurveda, Yoga, Vedanta, and oral traditions can be carried to a non-indigenous population. Nevertheless, there are inherent risks that are involved in the use of English as an entry into indigenous knowledge, such as cultural appropriation, misrepresentation, and the desire of Western societies to interpret all indigenous knowledge through the Western prism. The current query addresses the various experiential aspects, such as pedagogical practices, institutional experiences among the staff, community members, and students, and also the processes of translation and agency that lie in the experiences. The research sheds light on the intricacies that come with the engagement of global culture by IKS by critically questioning the ontological engagement of the latter.
References
Alter, J. S. (2004). Yoga in modern India: The body between science and philosophy. Princeton University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9781400843435
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203073889
Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge University Press.
Kachru, B. B. (1986). The alchemy of English: The spread, functions, and models of non-native Englishes. Pergamon Press.
Kapur, A. (2023). The Indian knowledge systems and higher education. Routledge.
Mohanty, A. K. (2010). Multilingualism of the unequal: Politics of language and identity in India. Orient Blackswan.
National Education Policy 2020. (2020). Government of India.
Ngũgĩ wa Thiong’o. (1986). Decolonising the mind: The politics of language in African literature. Heinemann.
Pollock, S. (2006). The language of the gods in the world of men: Sanskrit, culture, and power in premodern India. University of California Press. DOI: https://doi.org/10.1525/9780520932029
Sen, A. (2005). The argumentative Indian: Writings on Indian history, culture, and identity. Penguin Books.
Spivak, G. C. (1993). Outside in the teaching machine. Routledge.
Subbarayappa, B. V. (2001). Science in Indian culture: A historical perspective. Project of History of Indian Science, Philosophy, and Culture.
Wujastyk, D. (2003). The roots of Ayurveda: Selections from Sanskrit medical writings. Penguin Books.